Religiones del mundo
- Taoísmo: La mierda existe.
- Hinduísmo: La mierda ya existía antes.
- Islam: Si la mierda existe, toma un rehén.
- Budismo: Cuando la mierda existe, ¿es realmente mierda?
- Adventistas del Séptimo Día: La mierda existe los sábados.
- Protestantismo: La mierda no existirá si trabajo duro.
- Catolicismo: Si la mierda existe es porque me la merezco.
- Testigos de Jehová: Toc, toc, "La mierda existe".
- Judaísmo: ¿Por qué esta mierda siempre me pasa a mí?
- Hare Krishna: La mierda existe rama, rama, ding, dong.
- Ateísmo: La mierda no existe.
- Evangelismo televisivo: Mandad más mierda.
- Movimiento Rastafari: Fumemos esta mierda.
Aunque he traducido las frases directamente de la foto que Edward Yanquen ha alojado en Flickr, me consta que existen camisetas en las que se puede leer el mismo texto.
Nota: "Happen" se debería traducir como suceder, ocurrir o pasar, pero en este caso me sonaba mejor traduciéndolo como "existir".
5 comentarios:
La traduccion es muy mala tio, literalmente sería "las cosas malas pasan", o "las putadas pasan", pero suena fatal.
Lo mejor sería traducirlo por "La vida es una mierda"
Pues tienes razón anónimo, podría haberlo traducido así, pero es que "shit" yo toda la vida lo he entendido directamente como mierda :)
Un saludo.
¿"Shit happens" es literalmente "Las cosas malas pasan"? Pues ya me dirás qué significa "Bad things happens" si vamos con el rollo literal.
Está bien traducido, y la verdad que es divertido y apropiado, uno no se da cuenta de las religiones que hay en el mundo hasta que las vé así reunidas.
Yo tampoco estaría muy seguro de que estuviera bien traducido, porque mi nivel de inglés no es que sea precisamente muy alto... De todas formas, como he puesto también la foto cada uno puede interpretarlas como mejor crea.
Saludos.
Joder ulises eres un crack, "the mother who gave birth to you" (la madre que te pario).
Yo no se por que la gente estudia ingles, la verdad.
"Go to make shirt sleeves!" (vete a hacer puñetas!)
Publicar un comentario