Curso rapido de expresiones en ingles (IV)
Ha pasado algún tiempo desde la última entrada que le dediqué a este inservible y poco fiable curso para saber cómo decir en inglés algunas típicas expresiones españolas. A continuación os dejo algunas más:
- Ser un borde borde: To be an edge
- Ves menos que Pepe Leches: You see less than Joseph Milks
- Ir de culo: To go bottom first
- Darle un "patatús": To have a "patatus" attack
- ¡Me cago en diez! I shit on ten!
- Estar de Rodríguez: To be of Mr. Smith
- Echando leches: Throwing milks
- A lo hecho, pecho: To the made, chest
- Marcando paquete: Marking parcel
- ¡Ostras Pedrín! Oysters Pete!
- Tontolaba: Sillybean
- Otro que tal baila: Another who such dance
- Estar cañón: To be cannon
- ¡A buenas horas mangas verdes! To good hours green sleeves!
- Alucinas pepinillos: You hallucinate little cucumbers
- ¡Vaya toalla! What a towel!
- El año de maricastaña: The Marychestnut’s year
2 comentarios:
Jajajaja.. ojalá pudiésemos traducir todo literalmente. La verdad es que sería más fácil :)
Saludetes ;)
Ah, se me olvidaba..
Respecto al coche, no pierdas la esperanza Turi. Nunca sabes lo que puede pasar!! La vida da muchas sorpresas ;)
Yo sigo con la esperanza de que me traigan todo lo que les he pedido jajajaja
En fin.... de ilusiones también se vive :)
Saludetes!
Publicar un comentario